+48 58 380 49 49 kontakt@wordsconnect.pl

Tłumaczenia prawnicze

24-11-2018 | Biuro Tłumaczeń Gdynia

Jedną z ważniejszych dziedzin translatoryki są tłumaczenia prawnicze, które mają zastosowanie w szeregu sytuacji, takich jak:

tłumaczenia ustne (np. śluby, rozprawy sądowe, przesłuchania na policji, postępowania arbitrażowe i mediacyjne, itd.)

– tłumaczenia pisemne:

  1. orzeczeń sądowych
  2. aktów notarialnych
  3. pełnomocnictwa
  4. analizy i opinie prawne
  5. dokumenty założycielskie spółek polskich i zagranicznych
  6. dokumenty procesowe
  7. wszelkie dokumenty związane z obrotem gospodarczym
  8. wnioski o pomoc prawną

i inne.

Tłumaczenie prawnicze może więc Państwu być potrzebne w kwestiach zarówno prywatnych, takich jak zawieranie związku małżeńskiego z osobą niepolskojęzyczną, jak i zawodowych, np. w przypadku tłumaczenia dokumentów spółki z obcym kapitałem.

Podobnie jak w przypadku tłumaczeń medycznych, do sprawnego przekładu na język obcy prawniczy wymagana jest wiedza z zakresu prawa, gdyż terminologia prawnicza jest nie tylko bardzo rozbudowana, ale też wyjątkowo specyficzna. Niektóre terminy, używane na co dzień w mowie potocznej, mają konkretne znaczenie, ściśle sformułowane w tekście prawnym i dobry tłumacz musi mieć odpowiednią wiedzę w tym zakresie. Przykładem może być np. termin „firma”, który funkcjonuje w języku potocznym jako synonim przedsiębiorstwa, podczas gdy z prawnego punktu widzenia jest to jedynie składnik przedsiębiorstwa, jedno z praw podmiotowych należnych przedsiębiorcy, wynikających z prowadzonej przez niego działalności gospodarczej.

W tłumaczeniach prawniczych mamy do czynienia z tłumaczeniami tekstów prawnych (np. ustawy) oraz tekstów prawniczych (wszystkie dokumenty tworzone przez prawników, czyli np. umowy).

Powszechnie wiadomo, że język nieustannie ewoluuje – wciąż zmieniają się także akty prawne, co również wymaga rozeznania w temacie przez tłumacza.

Nie każde tłumaczenia prawnicze musi być uwierzytelnione – wymóg ten jest stosowany zazwyczaj wyłącznie w odniesieniu do dokumentów, które muszą mieć moc równą z oryginałem, co nie zmienia faktu, że musi być równie rzetelne, niezależnie od tego, czy będzie podbite pieczątką tłumacza przysięgłego, czy nie.

Wszystkim naszym klientom zapewniamy całkowitą dyskrecję i bezpieczeństwo informacji, które są nam przekazywane w ramach tłumaczenia – Państwa komfort i całkowite zadowolenie z wykonanego przez nas zlecenia są dla nas najważniejsze.

(A. B.)

KONTAKT

Reda 84-240,
ul. Gdańska 45
kontakt@wordsconnect.pl
+48 58 380 49 49
+48 796 488 795

WORDS CONNECT GDYNIA
BIURO TŁUMACZEŃ 
ul. Starowiejska 41-43,
81-363 Gdynia [CH Atrium], 2 piętro
(wejście przy ochronie) WINDA
Tel. + 48 537 581 115,
+48 796 488 795
e-mail: biuro@wordsconnect.pl
Godziny otwarcia:
pon- pt 8:00-16:00

Pogotowie tłumaczeniowe
24 h- tel. +48 796 488 795

MAPA

Tłumaczenia online bez wychodzenia z domu? TAK!

Aby zlecić nam tłumaczenie nie musicie Państwo specjalnie stać w korkach, korzystać z komunikacji miejskiej lub szukać parkingu. Biuro tłumaczeń WORDS CONNECT realizuje tłumaczenia także drogą internetową, w tym zarówno tłumaczenia zwykłe pisemne, jak również przysięgłe. Tłumaczenia wykonujemy w konkurencyjnych cenach i dogodnych terminach.

REDA, WEJHEROWO, RUMIA kontakt@wordsconnect.pl
GDYNIA biuro@wordsconnect.pl

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych (kraje UE oraz USA)

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych (kraje UE oraz USA)

Zapewniamy tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych w UE i USA Zakup nowego samochodu sprawia ogromną radość oraz nowe możliwości. Musimy jednakże pamiętać, iż czeka nas jeszcze wiele niezbędnych formalności do załatwienia, aby móc usiąść wreszcie za kierownicą...

Tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów urzędowych

Tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów urzędowych

Uwierzytelnianie i Tłumaczenie zagranicznych dokumentów urzędowych a wymogi Polskiego prawa! Uwierzytelnianie to tłumaczenie wykonane przez tłumacza z listy tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości. Dokumenty obcojęzyczne a wymogi urzędów w Polsce Czy...

Tłumaczenie przysięgłe aktów z Urzędu Stanu Cywilnego

Tłumaczenie przysięgłe aktów z Urzędu Stanu Cywilnego

Tłumaczenie przysięgłe aktów z Urzędu Stanu Cywilnego Akty z Urzędu Stanu Cywilnego są bardzo zróżnicowane oraz często zawierają wiele szczegółów. Tłumacze traktują każdy z  dokumentów jako jedną całość. Oznacza to, że tłumacz ma obowiązek przetłumaczyć wszystkie...

Tłumacz przysięgły Rumia i Reda

Tłumacz przysięgły Rumia i Reda

Język to nasza pasja. Komunikacja to nasz zawód. Działalność w zakresie tłumaczeń na terenie Redy i Rumi prowadzimy od roku 2015. Tłumaczymy teksty z szerokiego zakresu dziedzin specjalistycznych, jak również dokumenty powszechne w codziennym życiu dla Klientów z...